翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/23 03:05:55
日本語
②/3この場合、あなたの評価はわるくしないつもりだ。誠実にすぐ実行してくれれば、評価も非常に良いにします。
ただし、あなたが誠実に返金におおじてくれない場合は、EbayとPayoalに申告するし、当然のことながらあなたの評価は良くなくなだけである。
私は、今冷静になっているので、通常の事務的処理を淡々とこなすだけである。
英語
I dont want to give bad evaluation in case of point 2 of 3.
But if you solve this matter sincerly, then there are chances for your good evaluation.
However, if you dont refund the amount sincerly, I will report it to Paypal and Ebay, and your assessment will be ofcourse just bad.
Since I have been calm now, and this constitutes only clerical processing I am taking this matter easily.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
紳士的な文章でお願いします。