Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/20 01:28:31

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたと初めて海外旅行できることが本当に楽しみで嬉しい。一緒に素敵な思い出を作りましょう。その一方で旅行中にあなたが私にイライラしないか少し心配しているよ。私は少し方向音痴で頼りないところもあるけど、大目に見てくれたら嬉しいな。そして最近あなたは英語を話すのが少し早いよ?!笑 私はまだまだゆっくり話してもらわないと理解できないことがたくさんある。私が英語をすぐに理解できないときにあなたはイライラする?

英語

I am really looking forward to going abroad with you for the first time. Let's make a lot of excellent memories together. On the other hand, I am a little worrying about if you are irritated by me during the trip. I am indeed lack of a sense of direction and unreliable, but I would be happy if you accept it. And, recently you speak English a little too fast to me. :) I still have a lot of things I cannot understand unless you speak slowly enough. Are you irritated with me when I cannot understand English instantly?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 彼氏に向けて書いています。