翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/01/19 00:17:09

日本語

※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
※小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)
※playroom限定、ピクチャーチケットでお届けいたします。

中国語(簡体字)

※『家庭座席』是指:小朋友或者在演唱会中希望就坐观看的客人准备的门票,希望保证能够在观看演唱会时就坐的客人购票。
※此坐席不保证离舞台很近
※购买家庭座席者仅在悻田组*playroom处受理
※小学生以上需门票(未满小学生的小朋友若需坐席的话,请购买门票)
※仅限playroom购票者收到的门票为带有歌手照片的门票

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。