Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 20:22:09

日本語

「京都が好き!」「京都を応援したい!」そんな方のために、二条城や京町家をはじめとした京都が誇る文化を応援するための情報をHello KYOTOアプリに集約しました。

◆マガジンラック
京都市発行の各種冊子をHello KYOTOアプリ上で読むことができるようになりました。
まずは読みごたえのある記事で人気の「市民しんぶん」からスタート。今後も続々追加していきます!

韓国語

「교토가 좋아요! 」「교토를 응원하고 싶어요! 」 이런 분들을 위해서, 니조성과 교마치야를 비롯한 교토가 자랑하는 문화를 응원하기 위한 정보를 Hello KYOTO어플리케이션에 집약했습니다.

◆매거진 책장
교토시 발행의 각종책자를 Hello KYOTO 앱에서 읽을 수 있게 되었습니다.
우선은 흥미있는 있는 기사로 인기리의 「시민 신문」으로부터 스타트. 앞으로도 잇달아 추가해 갑니다!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ・ロームシアター京都(Rohm Theatre Kyoto)
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/

・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html

・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html