Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに『倖田來未』が就任! いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。 本日...

翻訳依頼文
「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに『倖田來未』が就任!

いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。

本日ロームシアター京都メインホールにて行われた任命式にて、倖田來未さんに「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに就任していただきました!

今年デビュー15周年を迎える倖田來未さんは京都市出身であり、これまでも様々なメディアで度々「京都愛」を語ってきていただいています。
msk93aj さんによる翻訳
「Hello KYOTO」오피셜 앰베설더로 『코우다 쿠미』가 취임!
늘 Hello KYOTO앱을 사용해주셔서 감사합니다.
본일 롬시어터 쿄토 메인홀에서 진행한 임명식으로 코우다 쿠미씨가 「Hello KYOTO」어피셜 앰버서더가 취임 돼주셨습니다!
올해 데뷔 15주년가 다가올 코우다쿠미씨는 쿄토 출신이고 지금까지도 여러메디어로 자주 「쿄토 사랑」을 이야기해주셨습니다.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1234文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,106円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
msk93aj msk93aj
Starter
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...