翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 19:40:01

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦1...
日本語

※第二弾でのチケット受付対象公演に関しては、2016年3月以降ので受付開始を予定しております。
詳細情報・申込対象者は決定次第にお知らせ致しますので、今しばらくお待ち下さい。
※第一弾と第二弾の対象公演は日付順ではありませんので、ご注意下さい。

お申し込みの詳細はplayroomをチェック!
http://kodakumi.net/

韓国語

※제2탄으로서의 티켓 접수 대상 공연에 관해서는, 2016년 3월 이후이므로 접수 개시를 예정하고 있습니다.
상세 정보 ・ 접수 대상자는 결정되는 대로 알려드리겠으므로, 잠시 기다려 주십시오.
※제1탄과 제2탄의 대상 공연은 날짜 순이 아니므로 주의해 주십시오.

신청의 상세는 playroom을 체크!
http://kodakumi.net/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。