Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 18:27:10

日本語

「WINTER of LOVE」をイメージしたコンセプトルームや大型ポスター、パネルなど、店内のいたるところで倖田來未仕様になっており、部屋に入った瞬間日常では味わえない空間へ来た気分が味わうことができます。この部屋で歌えば、いつも以上に歌がうまく歌えるかも!?
特設サイトから予約をして是非遊びに行ってみてくださいね!

さらにキャンペーン期間中は、ニューアルバム収録曲をイメージしたコラボドリンクを販売!

中国語(繁体字)

不論是以「WINTER of LOVE」為假想的概念包廂也好、大型海報也好、立版立牌也好,店內所到之處、處處皆做成倖田來未的設計,進入包廂的瞬間,就好像來到平時無法體驗的空間一樣,只要在此包廂高歌,也許就能變身歌王、歌后!?
敬請透過特設網站預約,親自到此一遊!

而宣傳活動期間,則會販售以新專輯收錄曲為假想的聯名飲品!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。