Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/18 17:19:00

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

大変お待たせいたしました。
商品の最終検品とクリーニングが終わりましたので明日に出荷致します。
フィンガーボードやボディは特にオイルを使ってツヤを出しましたので、ビンテージギターとは思えない程の美しい外観となっております。
厳重に梱包して発送します。

また、商品項目は関税がかかりにくい「ギフト」にて送ります。金額も15000円で送りますのでご安心下さい。

それでは到着までもう少しお待ち下さい。
ありがとうございました。

英語

Thanks for waiting for a long time.
Final inspection and cleaning of the item has finished, so I will send it tomorrow.
Especially for fingerboard and the body, I used oil to make it glossy, so the appearance is so beautiful you wouldn't think the guitar is vintage.
I will thoroughly pack and send it.

Also, I will send the item as "gift" so you will hardly get taxed. The amount will be indicated as 15,000 JPY so please don't worry.

Please wait a little more till you receive it.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません