翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 14:34:21
日本語
「メールありがとう。私はドバイのショーへは参加しません。(私はそれを知らなかった!)それからスカイプの件ですが、私はテキストでも時間がかかるので今まで通りメールでの対応でかまいません。あなたのお心使いにとても感謝しています。ありがとう!」 「明日発売のキットですが、私たちは販売することはできますか? 恐らくお問い合わせが多いので私たちに販売させてもらえたら日本のファンはとっても喜ぶと思います。ぜひ検討して頂けませんか?」
英語
Thank you for your email. I do not participate in the show in Dubai. (I did not know it.) As for Skype,
it takes time even by using text, and then I do not mind using email as we have been using so far.
I appreciate your consideration very much. Thank you.
As for kid that is going to be sold tomorrow, can we sell it?
As we will probably receive a number of inquiries, if we can sell it, fans in Japan must be excited.
Would you kindly consider it?