翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/22 00:11:16

日本語

問題の商品Aの業者から返事が返ってきました。私は英語が得意では有りません。申し訳ありませんが、そのまま転送します。返送用ラベルも添付されているようですが、合っていますか?もし正しければ、商品を返送して貰えますか?他の3つの問題のある商品は別業者ですが、今連絡を取っています。この商品は後から届いているので、26日まで待ってくれませんか?23日まで返信が来るか不明です。

英語

I got a reply from a company of the product A. I am not very good at English. Therefore, I'm going to forward the message. I'm sorry about that.
It seems that a label for returning is attached to the mail. Is the label correct?
If it is correct then can you please return the product?
The other three products that have problems are from other companies so I'm contacting them right now. These products arrived afterward so can you please wait till 26th? I am not sure that if I can get the reply by 23rd.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません