Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/15 18:07:42

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

写真で見ると少し違うような気がしたので出荷を待ってほしいとお願いしました

前回注文した人形のメイクは完璧でした
ずっとその人にメイクをお願いしたいです
工場に聞いてもらうことは可能ですか?

あと、今回注文したものは希望した写真のメイクとは眉毛が微妙に違いました
まつ毛も取れていました
私個人はまつ毛が取れていたことを除けば大満足です
ただ、非常に厳しいお客様から交換を希望されて注文したものなので、これでご納得頂けるかどうかわかりませんね
こちらの顔は別の工場ですか?
FROM名義が別名義でした

英語

I saw the photo and thought it was little different, so I asked to wait to ship it.

Makeup of the doll I ordered last time was perfect.
I'd like to ask same person to keep doing makeup.
Is it possible to ask the factory?

Also, the one I ordered this time had eyebrow little different from the makeup in the photo I request.
Eyelashes fell off as well.
Personally, other than eyelashes fallen off, I'm very satisfied with it.
However, I ordered it because very severe customer requested to exchange, so I don't know if this is convincing or not. Is this face made by another factory?
Name in FROM was different.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先に対して改善のお願い
価格交渉