Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/21 23:08:32

mochi63118
mochi63118 50 大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)...
英語

・Easy to use (plug and play)
・No limits to amount of files you can share
・Remotely edit shared files
・No subscription pricing
・Compatible with Windows and Mac OS X

Ok, I love iTwin already. How may I get one?

Remember what we said about showing some love to the first 100 early birds? All you really need to do is to sign up as soon as possible.

For the 50+ awesome people who have already signed up on the first day, you will be receiving your iTwin along with after-party tickets for ZOUK.

日本語

・差し込むだけで使い方簡単
・シェア出来るファイルの数に制限なし
・シェアしたファイルをリモート操作で編集可能
・会費はなし
・Windows と Mac OS Xに対応

いいことずくめですね。一体どうすれば手に入れられるのでしょうか?

さて、ここで先着100名様への特典を思い出して下さい。あなたがするべきことは、今すぐ登録することだけです!!

初日の時点で登録済みの50名(+さらに50名)の皆さんは、こちらのiTwinと、ZOUKアフターパーティーのチケットが手に入ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/23/geeks-itwin/