翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/01/14 15:37:18
[削除済みユーザ]
51
日本語
「お返事ありがとう。中国からの発送の場合、中国の倉庫からお店の玄関までですか?それとも港までですか?以前中国から荷物を送ってもらった場合、中国の倉庫から港までだったため、日本で通関業者を依頼しないといけなかった。そのとき手数料と国内送料にかなりの経費がかかりました。これについてあなたはわかりますか?」 「素敵なニュースをありがとう!私は彼女に直接コンタクトしてもかまいませんか? 私は新しい商品の到着をとっても楽しみにしています。いつもあなたのサポートに感謝しています。」
英語
"Thank you for your reply. In case of shipping from China, is it from the warehouse in china to the entrance? Or to the harbor? When I asked before, it was from the warehouse in China to the harbor so I had to hire a custom broker.
And I had to pay for the fee and shipping. Do you understand?" "Thank you for the wonderful news! Could I contact her directly?I'm looking forward to the item's arrival. I appreciate your support."