翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/14 14:53:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
アンプの交換は結構です。
壊れているアンプは修理をします。
ですので、その修理費用として150ドルをPAYPALよりご返金ください。

まさか2つとも故障しているとは思いもしませんでした。
大変残念です。
宜しくお願いいたします。

でしたら100$をご返金いただけますか。
最低100ドルはご返金いただきたいです。

返金の確認をいたしました。
ありがとうございました。

英語

Thank you for contacting me.
I do not need to exchange the amp.
As I will repair the broken amp, would you issue me a refund by 150 dollars via Paypal?

I did not assume that 2 were broken.
I am very disappointed.
I appreciate your understanding.

Would you refund me 100 dollars?
I would like you to refund at least 100 dollars.

I checked refunding. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません