翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/14 14:53:49
日本語
ご連絡ありがとうございます。
アンプの交換は結構です。
壊れているアンプは修理をします。
ですので、その修理費用として150ドルをPAYPALよりご返金ください。
まさか2つとも故障しているとは思いもしませんでした。
大変残念です。
宜しくお願いいたします。
でしたら100$をご返金いただけますか。
最低100ドルはご返金いただきたいです。
返金の確認をいたしました。
ありがとうございました。
英語
Thank you for contacting me.
I do not need to exchange the amp.
As I will repair the broken amp, would you issue me a refund by 150 dollars via Paypal?
I did not assume that 2 were broken.
I am very disappointed.
I appreciate your understanding.
Would you refund me 100 dollars?
I would like you to refund at least 100 dollars.
I checked refunding. Thank you.