翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/13 00:52:41

日本語

価格をユーロに変換しましたので記載します。
大変申し訳ないんだけど何点か売れてしまったものがあります。
代わりに新しい物を何点か見つけたから写真を添付しておくね。
ギリギリまで安くしたんだけど、何か要望などあったら遠慮なく申しつけください。
売れてしまうのが早いからもし決定の物があれば早めに教えてね。
すぐに在庫を確保します。

プレジションベースはきっと見つけてくるよ。
PJ535ではないんだね...ちなみに型番はわかるかい?
もしわからなくても、近々仕入れ場所に行くからそこで探してくるよ!

英語

It is written that I converted the price in euro.
It is very sorry, but there is some things, which is already sold out.
As I found some new things instead, I accompanied their pictures.
I discounted the price to the limit, but you shouldn't hesitate to tell that, if you have some requests.
Please tell me as soon as possible if you decide to buy something, because they may be quickly sold out.
I'll get hold of its stock quickly.

I'll find Presition base surely.
It's not aPJ535 ... By the way, do you know the model number?
Even if you don't know that, I'll go to the supplier and look for that there soon!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません