翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/12 19:49:35

日本語

商品の写真を送ってくれてありがとうございます。
形も色も希望していたとおりの商品でした。

サンプルとしてAとBをそれぞれ10個注文したいです。
問題なければ、PIを送ってください。

その後に、いつもと同じように100個注文したいと考えています。

以前注文したイヤホンと同じように、線の長さを変更することは可能ですか?
それから、いつもと同じように、商品に製品番号はつけないでください。

英語

Thank you for sending me photos of the item.
It was exactly what I want in its shape and color.

I would like to order 10 units for each A and B.
Please send me a PI if it's no problem for you.

After that, I will order 100 units as always.

Is it possible to change the lengths of the earphones for this time, same as I previously ordered?
Also don't put the product number on the items, as always.

レビュー ( 1 )

rdomino 53 I am an American-born scholar that ha...
rdominoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/14 10:07:48

元の翻訳
Thank you for sending me photos of the item.
It was exactly what I want in its shape and color.

I would like to order 10 units for each A and B.
Please send me a PI if it's no problem for you.

After that, I will order 100 units as always.

Is it possible to change the lengths of the earphones for this time, same as I previously ordered?
Also don't put the product number on the items, as always.

修正後
Thank you for sending me photos of the item.
It was exactly what I want in its shape and color.

I would like to order 10 sample units of both A and B.
Please send me a PI if it's no problem for you.

After that, I will order 100 units as always.

Is it possible to change the the cord length, like with the headphones I ordered previously?
Also don't put the product number on the items, as always.

Over all, a pretty good translation. I made a couple of inline adjustments to improve phrasing in a couple areas, as noted below.
a.) Included that A and B were requested as sample units to the third sentence.
b.) Adjusted the phrasing of the second to last sentence to clarify that it was about cord length.

japandeng japandeng 2016/01/14 20:29:10

Thank you for taking the time to give us your feedback! Your advices help me a lot to improve my skills.

コメントを追加