翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/21 15:03:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

(2) 2日以内に下記代金を支払うことを求めます。
 商品本体79ドル+16.95ドル+返品郵便代金50ドルで合計145.95ドル

あなたとは、これ以上議論しません。どうするかは、被害者の私が決めます。
あなたは、①その指示にしたがうか、それとも②私は、パイパルとebayに詐欺行為申告すると同時にアマリカの警察へあなたを詐欺報告する。(通訳費用・転送手数料・転送送料も請求する):どちらかの対応になる。私はこれ以外は認めない。


英語

(2) I ask you to pay me the following total amount.
$79(the price of the merchandise, the statue)+ $16.95 + $50(the shipping cost to return the statue to you)= the total $145.95

I am not going to argue with you any more. I will decide what to do next.
1. You can comply with my instruction.
2. I can report to Paypal and eBay about your business fraud and to the American police. (I will also demand the fee for interpreters and handling and shipping costs from you.)

You can make either-or choice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: しっかりと、相手に、きっぱり伝えたい。