翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/01/12 14:02:44

luck0606
luck0606 53 日本で7年間生活しました。大學は日本で卒業し、会社経験もあります。
日本語

当日は運営安全面優先のため,「入場制限」及び「観覧スペース」を規制させていただく場合がございます。また「規制退場」をさせて頂く可能性がありますので、予めご了承下さい。
2. 観覧エリアには、一部、あらかじめ招待による、「スペシャルエリア」を設けます。このエリア内には、JEUGIA三条本店にて販売する倖田來未最新アルバム「WINTER of LOVE」をご購入予約のお客様を対象に「スペシャルエリア入場券」(整理番号付)を抽選でランダムにお渡します。

中国語(簡体字)

当日,以完全运营为优先考虑,有可能“入场限制”及“观看区域”的设置。另外也有可能存在“请出场地”的情况,请谅解。
2。观看区域的部分会再设置“特别区域”。这个特别区域是以在JEUGIA三条本店预约购买倖田来未最新唱片“WINTER of LOVE”的客人为对象随机抽选的号码。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。