翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 12:30:08
日本語
11. 当日の事故・混乱防止のため、当日、様々な制限を設けさせて頂くことがございます。
12. 他の観客を傷つける恐れのある行為や迷惑になる行為はおやめください。:運営の妨げとなる行為をされますと、会場より退場していただきます。お客様同士のトラブルは責任を持って当事者同士で解決していただき、主催者は一切関知いたしません。
13. やむを得ない事由により、主催社判断で企画内容を変更させていただく可能性がございます。
韓国語
11. 당일은 사고 · 혼란 방지를 위해 여러가지 제한을 할 수 있습니다.
12. 다른 관객에게 해를 끼칠 우려가있는 행위 또는 폐가되는 행위는 삼가 해주십시오. : 운영에 방해가되는 행위를하게되면, 회장에서 퇴장시키게됩니다.고객끼리의 트러블은 책임 당사자끼리 해결하여 주시고, 주최자는 일체 관여하지 않습니다.
13. 부득이한 사유로인해 주최사 판단하에 기획내용이 변경될 가능성이 있습니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。