Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 12:15:14

sunag_4
sunag_4 50 いつもお世話になりありがとうございます。 私は今年で韓国で日本語を習い始...
日本語


11. 当日の事故・混乱防止のため、当日、様々な制限を設けさせて頂くことがございます。
12. 他の観客を傷つける恐れのある行為や迷惑になる行為はおやめください。:運営の妨げとなる行為をされますと、会場より退場していただきます。お客様同士のトラブルは責任を持って当事者同士で解決していただき、主催者は一切関知いたしません。
13. やむを得ない事由により、主催社判断で企画内容を変更させていただく可能性がございます。

韓国語

11. 당일의 사고・혼란 방지를 위해, 당일에 다양한 제한을 두는 경우가 있습니다.
12. 다른 관객을 상처 입힐 우려가 있는 행위나 민폐가 되는 행위는 하지 말아 주십시오. :운영을 방해하는 행위를 하면 회장에서 퇴장당할 수 있습니다.
13. 관람객 간의 트러블은 책임을 가지고 당사자끼리 해결하여 주시고, 주최측은 일절 관여하지 않습니다.
14. 부득이한 이유로 인해 주최사 판단으로 기획 내용을 변경할 가능성이 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。