Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 12:24:18

somequestion
somequestion 50 韓国で住んでいる韓国人です。 お互いに何か手伝うことがあれば何でもできます。
日本語

撮影を万が一発見した場合は、写真・データの消去、もしくは没収をさせて頂きます。よって、当日は、「携帯電話」をステージに向ける行為等撮影しているとみられる行為はなるべくお避けください。
6. 運用安全面上、観覧は、お子様をお連れになることが大変危険ですので、自己責任のうえ、基本的には、ご参加はご遠慮ください。尚、スペシャルエリア内は、小学生以下のお子様はご参加できませんので、保護者同伴であってもエリア内のご入場はお断りさせて頂きます。

韓国語

만일에 촬영하는것이 발견된 시에는 사진 데이터의 삭제 하거나 몰수하게됩니다. 따라서 당일은 "휴대폰"을 무대방향으로 향하는 행위등은 가급적 피해주십시오.
6. 운용 안전상, 어린이를 동반하는경우에는 매우 위험하므로 기본적으로 참가하는것을 양해해주시기 바랍니다. (본인책임임) 또한, 스페셜 영역은 초등학생 이하의 어린이는 참가할 수 없으며 보호자 동반일 경우에도 입장할 수 없습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。