Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 12:07:16

sunag_4
sunag_4 50 いつもお世話になりありがとうございます。 私は今年で韓国で日本語を習い始...
日本語

撮影を万が一発見した場合は、写真・データの消去、もしくは没収をさせて頂きます。よって、当日は、「携帯電話」をステージに向ける行為等撮影しているとみられる行為はなるべくお避けください。
6. 運用安全面上、観覧は、お子様をお連れになることが大変危険ですので、自己責任のうえ、基本的には、ご参加はご遠慮ください。尚、スペシャルエリア内は、小学生以下のお子様はご参加できませんので、保護者同伴であってもエリア内のご入場はお断りさせて頂きます。

韓国語

만일 촬영을 발견한 경우에는, 사진・데이터 삭제 혹은 압수하는 경우가 있습니다. 따라서, 당일은 「휴대전화」를 스테이지에 향하는 행위 등, 촬영하고 있다고 간주되는 행위는 되도록 하지 말아 주십시오.
6. 운용 안전상, 관람은 어린이 동반 관람이 매우 위험하므로 본인 책임하에 하시되, 기본적으로는 참가를 피해 주십시오. 또한, 스페셜 에리어 내에서는 초등학생 이하의 어린이는 참가 불가하므로, 보호자 동반이어도 에리어 내의 입장은 불가능 합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。