翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/12 08:40:43
このたびは商品の到着が遅れてしまい大変申しわけありませんでした。
追跡番号から配達状況を調査しましたところ12/16にフランスに商品が到着しているようです。
おそらくクリスマスシーズンからの混雑でまだ関税でストップしている可能性があります。
大変申しわけありませんが、あと1週間ほどお待ちいただくことは可能でしょうか?
1週間まっても到着しない場合、私たちに連絡をいただけますか?
商品代金を全額返金いたします。
ご迷惑をおかけして大変申しわけありません。
Je suis très désolé que l'arrivée du produit soit retardée cette fois.
Après avoir enquêté sur la situation de livraison du nombre de chasse, je vois que le produit semble être arrivé en France sur 12/16.
Probablement il peut être coincé toujours à la douane en raison de la congestion avant la saison de Noël.
Je suis très désolé, mais pouvez-vous attendre environ encore une semaine ?
S'il n'arrive pas après votre attente pour une autre semaine, dites-nous s'il vous plaît ainsi ?
Je rembourserai le prix de produit intégralement dans ce cas.
Je suis désolé ainsi que nous vous provoquions un tel dérangement.