翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/12 00:58:57

buizel620
buizel620 50 シドニー大学への留学をきっかけにオーストラリアに3年間在住しています。 ...
日本語

提案してくれて、ありがとう!!
理解した。発送方法については、前回通り、箱と商品を分けて発送して。

しかし請求書については、低価格の申請だと
私の会社に税務調査が行われたとき、脱税となってしまう。

なので、申し訳ないが私が支払った額と同じ金額の
請求書を作成してほしい。

これが私からの提案です。
問題ないかな??

英語

Thank you very much for your nice idea!!
Well noted. The way to ship is the same as last time you did.
Please ship them by dividing the boxes and items, again.

But, as for the bill, can you make the bill of the same amount of the one I paid, please?
Because I'm worrying about the accusation of tax evasion by tax investigation.
I think that price you show is too cheap for passing the investigation.

This is my suggestion.
What do you think?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません