Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/21 00:12:35

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

ミズキ:「うん。わかった」

 眠たそうなナツメがギリギリ読める文字で書いてくれた食材リストと、銀貨の詰まった麻袋を受け取って、ミズキは外に出た。

 ナツメが書いている途中でウトウトしていたこともあって、時間はもう八時近くになっている。
 教えられた場所に走っていくと、既に若い男性(見習いのコックらしい)が馬車の前に立っていた。

 時間ギリギリではあるが、間に合ったことには変わりない。
 男性は笑いながら、馬車に乗るようミズキを促した。

英語

Mizuki : "Alright, got it"

Mizuki is out of the place with an almost unreadable food list that was prepared by sleepy Natsume and a jute bag full of silver coins.

Natsume took a long time to list up the items as he was falling half asleep, it is now almost 8 o'clock.
Mizuki runs towards the place he was told, and saw a young man (seems like a trainee cook) standing in front of the carriage.

It doesn't make a difference, I made it at 8 'clock anyway.
The man asks Mizuki to be on the carriage as he smiles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm