翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/01/08 08:27:24
sorry to bother you but USPS just too me they got my item but they don't want to deliver because apparently you guy made a mistake with some hangtags & stickers , they said that you guys have to send a letter or something in order to make the deliver please can you guys help, here is the tracking number
恐れ入ります。USPSに私の荷物がありますが、配達してくれません。その理由は、貴方がハングタグとスティッカーについて間違いを犯したからです。同社によると、配達してもらうには貴方が手紙等を送らないといけないそうです。
助けてください。これが追跡番号です。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
恐れ入ります。USPSに私の荷物がありますが、配達してくれません。その理由は、貴方がハングタグとスティッカーについて間違いを犯したからです。同社によると、配達してもらうには貴方が手紙等を送らないといけないそうです。↵
助けてください。これが追跡番号です。
修正後
恐れ入ります。USPSが私の荷物を預かっており、配達してくれません。その理由は、貴方がハングタグとスティッカーの記載を間違えたからです。同社によると、配達してもらうには貴方が手紙等を送らないといけないそうです。助けてください。これが追跡番号です。