Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/08 01:00:29

英語

Thanks for your quick and clear reply.

It’s very important for us to see where our products are stored.
Is it possible that you can show me how your retail stores looks like.
Could you also tell us which of your products are the 3 best selling products?



無事に商品が届きました。
しかし中身を確認すると杖が入っていません。
私は杖を必要としています。
杖だけ送っていただけますか。
よろしくお願いします。

日本語

早速、明快な答えをありがとうございます。

弊社製品が販売されている所を一見することは、我々にとって非常に重要です。
あなたの小売店がどのような様子かを我々に見せることができますか。
また、三つの最高に良く売れる製品の内、あなたの製品はどれかを教えてもらええますか?

Commodities have been arrived safely.
However, the stick was not seen when the contents were confirmed.
I need the stick.
Is only the stick sent?
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

sacky 53 よろしくお願いいたします。
sackyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/09 04:53:28

素晴らしい翻訳です。

コメントを追加
備考: 日本語は英語に翻訳をお願いします。 英語の文と日本語の文は全く関係ない内容です。