Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/07 20:35:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

今のMA02のBaseplateにはScaleはついてますか?
去年頂いた新しい商品写真には写ってません。
以前の商品写真には写ってます。
demo offerの件、注文する場合は連絡します。

写真2枚を受け取りました。
websiteを作るために必要な高解像度画像をできるだけ多く欲しいです。
WeTransferで受け取り可能。

ブランド名の使用許可の書面は御社に発行して頂きたい。
「ブランド名fabを日本国内でX inc.が使用する事を許可する」
という様な簡単な感じで良いです。署名付で。

















英語

As for the Baseplate of the current MA02, does it have Scale?
I cannot see it in a picture of the product sent last year. i could find it in the older picture of the product.
Regarding demo offer, I will contact you if I place an order.

I recieved two pictures. I would like to get high-resolution imageries as many as possible to create a website. It is possible for me to recieve in WeTransfer.

I wouldlike your company to issue the document that your company permit me to use your brand name.
When it comes to the content of the document, I will be happy if the content is, “We allow X inc. to use our brand name, `fab`in Japan” with your signature.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: MA02は商品名です。
fabはブランド名です。
X inc.には当社名が入ります。
改行した文章ごとにつながりはありません。