翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/20 22:28:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

(写真と100%同じでないと困ります。90%同じではクレームになります。)
以上の理由をご理解いただきたい。
代金は、本体79ドル+アメリカ住所まで16.95ドルをペイパルを通じて
至急(3日以内に)返金願う。
(アメリカから日本への送料と中継業者手数料と翻訳にかかった経費はまけておくこととします。請求しません。)

商品を返送するためのそちらの住所と氏名を教えて下さい。
そのあとで、郵送料をお知らせします。

英語

(If the item doesn't same as photo perfectly, it could be in trouble. If it similar 90 %, it could be claim)
Please understand previous matter.
I would like you to refund within 3 days in hurry that main item $79 and shipping charge to America $16.95 by PayPal.
(It wasn't included shipping charge from America to Japan, several commissions that were happened, and translate charges).

Please let me know your name and address for returning the item and shipping charge for returning the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません