翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2016/01/04 23:07:09
I'm a collector, I buy figures for me an some for my friends but with this new products of star wars figuarts i'll like to star buying more figures, the problem in my country (México) is that I can't buy more than 300-400 dlls because if I do IRS people will fine me.
Now I'm buying 6 figures but more friends are interested, I want this 6 to show them the quality of the figuarts products and make another purchase 6 by 6.
I'm interested in all the star wars figuarts line, will you have all the new figuarts figures? Phasma and obi wan? Can you find tamashii web exclusive products like shadow tie pilot and the bike from this line?
I'm attaching you some pics of this figures I hope we can made a deal....
私はコレクターで、自分とと友達のためにスターウォーズの新しいフィギュアを集めているのですが、問題は私の住んでいる国(メキシコ)ではIRSが取り締まりで私を罰してしまうので300-400体以上のフィギュアは買えないことです。
今私は6体フィギュアを買おうとしているのですが、これに興味を持っている友達が増えたので、この6体のフィギュアーツ製品の完成度を見せて、また6体ずつ購入しようと思っています。
私はフィギュアーツ製品のスターウオーズのシリーズに興味があるのですが、新しいフィギュアーツ製品のフィギュアはお持ちでしょうか?ファズマやオビ・ワンはお持ちですか?帝国軍パイロットやバイクなどのタマシイのウェブ限定製品を探すことは可能ですか?
それらのフィギュアの写真を添付しておきますので、交渉が成り立つといいのですが.....
レビュー ( 2 )
明快な翻訳だと思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
私はコレクターで、自分とと友達のためにスターウォーズの新しいフィギュアを集めているのですが、問題は私の住んでいる国(メキシコ)ではIRSが取り締まりで私を罰してしまうので300-400体以上のフィギュアは買えないことです。
今私は6体フィギュアを買おうとしているのですが、これに興味を持っている友達が増えたので、この6体のフィギュアーツ製品の完成度を見せて、また6体ずつ購入しようと思っています。
私はフィギュアーツ製品のスターウオーズのシリーズに興味があるのですが、新しいフィギュアーツ製品のフィギュアはお持ちでしょうか?ファズマやオビ・ワンはお持ちですか?帝国軍パイロットやバイクなどのタマシイのウェブ限定製品を探すことは可能ですか?
それらのフィギュアの写真を添付しておきますので、交渉が成り立つといいのですが.....
修正後
私はコレクターで、自分と友達のためにスターウォーズのフィギュアを集めているのですが、私が買おうとしているこれら新商品に関して、私の住んでいる国(メキシコ)ではIRSが取り締まりで私を罰してしまうので300-400ドル以上のフィギュアーツは買えないという問題があります。
今私は6体フィギュアを買おうとしているのですが、これに興味を持っている友達がもっといるで、この6体のフィギュアーツ製品の完成度を見せて、また6体ずつ購入しようと思っています。
私はスターウオーズのフィギュアーツシリーズ全てに興味があるのですが、新しいフィギュアーツ製品のフィギュアを今後取り扱う予定がありますか?ファズマやオビ・ワンはお持ちですか?このシリーズの帝国軍パイロットやバイクなどのタマシイウェブ限定製品を探すことは可能ですか?
それらのフィギュアの写真を添付しておきます。この取引が上手く進めばよいのですが。
300~400体、ではなく、300~400ドルです。ここがクリティカルな間違いでしたので、星を3つとしました。