翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 20:27:37
日本語
ほんとにライブが大好きでした。
今の私がいるのは何があっても見守ってくれて、
応援してくれたファンの皆さんがいたからです。
それからどんなことでも真正面で受け止めてくれて、必死になって動いてくれたスタッフさん。
何があっても味方でいてくれて支えてくれた家族。
そして、この6年間家族よりも長い時間をともに過ごして、
辛いことも楽しいことも側で分かち合った大好きなメンバー。
関わってくれたすべてのみなさんのおかげです。
英語
I truly loved live concert.
I am here today thanks to fans who supported and protected me no matter what happened.
Also thanks to the staff who accepted me straightly and worked hard in any problem,
my family who was at my side and supported me no matter what happened and the members
whom I love and have spent longer time than my family for the past 6 years and shared hard & good time.
All are thanks to those who are involved with me.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。