Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/20 10:39:17

日本語

目玉焼きにベーコン、サラダにミルクにパンと質素な内容ではあったが、王宮御用達の料理人が作っているのもあって味には文句のつけようがなかった。
 これから動くための朝食としてはちょうどいい。

フウ:「そうだ、ミズキくん。今日の仕事はまず午前中に買い出しをお願いね」

ミズキ:「買い出し?」

ハギ:「厨房が作ってくれるのは朝飯だけなんだ。俺たちの昼飯と晩飯の賄いは一人一日五百エリクって決まってんだよ」

ミズキ:「一人につき五百エリクもあれば十分だと思うけど………」

英語

Although it was a simple meal with fried egg,bacon, bread,milk and salad taste was amazing, as it was all prepared by chef cooking for royal palace.
Is was a nice breakfast before get going.
Fu: "Mr.Mizuki, for starting of your job today, please go shopping during morning."
Mizuki: "Shopping?"
Hagi: "The kitchen only cooks me ​​breakfast. We recieve 500 eriku every day for lunch and dinner."
Mizuki: "I think 500 eriku per person should be enough..."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm