Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 18:25:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

ライブがおわって一段落したところで抱えていた腰痛のこともあり、
改めてこれからの活動のことを考え、お休みをいただくことになりました。

それから自分自身とゆっくり見つめあう時間ができて、
改めてやっていけるのかを真剣に考え、やっぱり東京女子流として
同じ夢を目指して頑張っていける自信がなく、
4人がこれからもっと上を目指していこうとしてるのに、
私がこんな中途半端な気持ちでやっていくのは申し訳ないし、
足を引っ張るだけじゃないかと思い、今回の決断をさせてもらうことになりました。

中国語(繁体字)

紀念活動告一段落之後因為一直有的腰痛的症狀、從新考量了接下來的活動之後暫時退出了團體的活動。
在那期間重新審視了自己、認真的考量了一下自己能否很好的跟上大家的腳步、果然還是覺得失去了作為團體的一員和大家朝著同一個目標努力的自信。其餘四個團員從今以後要像更高的目標努力、而我在這邊抱著半途而廢的心情真的感到很抱歉、想著是不是一直在拉大家後腿。所以強迫大家接受了自己的決斷。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。