翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/20 07:53:53
Just your willingness to resolve in the manner that you offered has taken care of the issue of what kind of feedback I should leave.
As far as what option to chose, this should fall under "caveat emptor". I *assumed* from the price and all of the transformer searching and purchasing that I have done what this toy would be. I failed to carefully read through the product description as I should have. The fault is not yours. I would never have entertained this purchase if I had properly researched what was being sold.
あなたがこうして適切な対処をしてくださるおかげで、私も低い評価をつけずにすみます。
この商品は、買った方に責任がある部類の商品です。値段からしても、これまでにトランスフォーマーのおもちゃを探したり買ったりした時の経験からしても、このおもちゃがどういったものであるかは分かっていたつもりでした。それなのに、商品詳細を当然きちんと読むべきのところ、私はそうしませんでした。ですので、責任はあなたではなく、私の方にあります。この商品がどのようなものであるかきちんと調べていたら、絶対に買っていなかったでしょう。