Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/04 00:31:55

日本語

悪いけど以下のメッセージと添付した写真をそのまま工場に直接送ってもらえませんか

メイクアップアーティストの皆さまへ
いつも人形に繊細で丁寧なメイクをしてくれて心より感謝しています
また、お願いした色の件は素晴らしい出来で感動しました
今日はご相談があってメールしました
実は、前回注文した2体の人形についてお客様からのクレームを頂きました
受け取った人形のお顔のメイクが商品写真のメイクと違うというクレームです
確認してみたところ、たしかに最初の頃に注文した人形と比べると2つの違いがありました

英語

I' m sorry but are the following messages and the attached photograph sent to the factory directly?

To all make-up artists
I thank heartily for always putting delicate, careful make-up to dolls
And the color being asked was the splendid result, I had been impressed deeply.
Today, I e-maile you to consult about following.
In fact, I have had an claim from the customer about two ordered dolls last time.
The make-up of the face of received dolls being different from the make-up of the commodity photograph is the clame.
Certainly there are differences in two points, comparing with firstly ordered dolls on checking.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先の工場に改善のお願いを送りたいです