翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/03 23:20:44

日本語

悪いけど以下のメッセージと添付した写真をそのまま工場に直接送ってもらえませんか

メイクアップアーティストの皆さまへ
いつも人形に繊細で丁寧なメイクをしてくれて心より感謝しています
また、お願いした色の件は素晴らしい出来で感動しました
今日はご相談があってメールしました
実は、前回注文した2体の人形についてお客様からのクレームを頂きました
受け取った人形のお顔のメイクが商品写真のメイクと違うというクレームです
確認してみたところ、たしかに最初の頃に注文した人形と比べると2つの違いがありました

英語

We are sorry to trouble you but we would appreciate if you could directly send the following message and the attached photo to the factory.

Dear make up artists,
First of all, we would like to extend my heartfelt gratitude for your fine careful make up to the dolls.
Furthermore, regarding the colors which we requested, the changes you made were superb, and we were moved by your craftsmanship.
Today, We are writing this e-mail to ask you for your support.
Actually, we've received a complaint from customer regarding the 2 sets of dolls we ordered the last time.
The customer is complaining that the make up on the dolls that the customer received is different from the make up on the product photograph. We've checked our records, and confirmed that compared with the dolls we ordered initially, the recent 2 sets had 2 differences.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先の工場に改善のお願いを送りたいです