翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/20 03:56:48

日本語

当初あなたが送るのを忘れ、後から送った革ケースが本日届いた。だけど、肝心のカメラが非常に悪いコンデションです。検査のためシャッターを切ったところ、シャッターチャージレバーがまったく動かなくなった。このため、カメラを修理に出した。あなたの間違った説明のために想定していなかった費用がかかっている。このままであれば、あなたにネガティブフィードバックをつけざるをえない。
あなたの評価は下がってしまうが、仕方がないですね。

英語

I have received the leather case that you forgot to ship me originally. However, the condition of the camera is terrible. I pressed the shutter for inspection and the shutter charge lever got stuck. Therefore, I had no choice to send it to repair. I am experiencing unexpected cost due to your incorrect description. If no further action is taken, I have to give you negative feedback.
This will lower your reputation, but I have no choice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません