翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/20 03:42:08
日本語
当初あなたが送るのを忘れ、後から送った革ケースが本日届いた。だけど、肝心のカメラが非常に悪いコンデションです。検査のためシャッターを切ったところ、シャッターチャージレバーがまったく動かなくなった。このため、カメラを修理に出した。あなたの間違った説明のために想定していなかった費用がかかっている。このままであれば、あなたにネガティブフィードバックをつけざるをえない。
あなたの評価は下がってしまうが、仕方がないですね。
英語
Today, I received the leather case which you had at first forgot to send.
But, the precious camera was in very bad condition.For testing when I cut the shutter, I found that the shutter charge was jammed.So for that I had given the camera for reparing.Because of your wrong explanation, I need to bear the expenses which I had not imagined about.So I have no other alternative than to give a negative feedback.And I am sorry to say but your evaluation has gone down.