翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/29 16:27:32

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

普段のNew Jewelryはジュエリー販売が中心ですが、今回は年を締めくくる最大規模のイベントとなっており、雑貨や飲食店含め総勢100組の出展が予定されています。「PLANT'S JEWEL」は雑貨コーナーにてブースを出展します

New Jewelryの年内最大のお祭りに是非いらしてください!
※簡単なフードとドリンクも準備されているそうですので、どなたさまでもお気軽にご来場下さい

そしてブースのお花の装飾については、大注目フローリストである岡寛之氏にお願いしております

英語

The main part of New Jewelry is usually sales of the jewelry.
However, this time it is the largest event that clinches the year, and 100 stores in total including miscellaneous items and restaurants are going to be exhibited.
"Plant's Jewel" will have a booth in the section of miscellaneous items.

Why don't you come to the largest festival of the New Jewelry in the year?
*As light food and drink are prepared, anyone can come.
As for interior of the flower in the booth, we asked Mr. Hiroyuki Oka who is the popular florist.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません