Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/29 15:59:32

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ただし、この作品の投稿以前にも「フラワーベースの水質を保つ」アイデアは多く投稿されており、それらがfujimomo様の投稿作品に対しても貢献していると考えられるため、それらについても貢献を認めることにしました。その考え方については下記のとおりです

水質を保つメダカ
3月11日、solitary様により「水質を保つメダカ」という作品が投稿されました

特に「フラワーベースに入れて水質を保つ」という用途に関するアイデアはこちらの作品による提案が最初ですので、高い貢献があると評価しました

英語

However, before posting this work, idea of "maintaining flower base water quality" had been posted many times and as these are considered to have contributed to work posted by fujimoto, we decided to acknowledge contribution of these. Below is how we think about it.

Japanese medaka which maintains water quality
On March 11th, slitary posted work called "Japanese medaka which maintains water quality".

Especially about the idea of purpose "maintaining water quality in flower base", this was the first proposal so we evaluated it to have high contribution.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません