翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/12/28 19:51:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

ご丁寧にお返事をくださり感謝いたします。
あなたはとても信頼できる方だとわかりました。

是非ともあなたと取引をさせてもらいたいです。

我々は他の日本の販売店と価格で争っています。
他の販売店より有利な卸価格で購入できなければ、他店と勝負することができません。

無理を承知でお願いします。
我々は本気でビジネスに取り組んでいます。
あなたのお力を貸してください!

我々は様々なCASIOの時計を扱いたいと思っています。
例えば下記商品は卸していただくことはできますか?


英語

Thank you for the courteous reply.
I found out that you are very trustable person.

I would like to do business with you.

We are competing the price with other stores.
We can't compete with other stores unless we can get the prices which can be advantage.

I know it is a difficultie request.
We are seriously working on this business.
Please give us a hand!

We would like to have various CASIO watches.
For example, can you get the items below?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません