Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/26 17:56:12

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

確かな効果が確認され、暴れない無垢材が誕生

「通常、無垢の木は板状にして放置すると多少なりとも反ってしまうんです。なぜこれは反らないのかと、不思議に思いました」

そこで、内木さんは地元の大学教授に相談したところ、ウェーブ状にカットしたことによって、木の繊維が切断され、反りが防がれるのではないかとのこと。さらに、公設試験場に出向き、試験を行ったところ確かな効果が認められ、ついには特許を取得するまでに至りました。

内木さんは以下のように語ります。

英語

A certain effect was confirmed, non-rampage solid wood was born

"Usually, solid wood left in plate-like warps more or less. I wondered why this does not warp."

There Mr. Uchiki consulted a local university professor, and he told him that by cutting in wave-like, the fibers of the wood was cut and warpage might be prevented. Furthermore, he went the public Proving Ground and tested, and a certain effect was confirmed. Finally, he got a patent.

Mr. Kiuchi talks as below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません