翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/18 16:14:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

Ebayの写真通りに、至急、②「F.Pomponのサイン刻印のブロンズ像」を送ってほしい。 おかげでクリスマスシーズンの販売は出来ない。大損である。残念だ。
”こちらのブロンズ像の返送郵便”と”代わりのブロンズ像の速達便”にかかる追加費用は貴殿が負担してほしい。

あなたに人としての誠実さがあるのなら以上の対応を至急お願いしたい。

英語

As shown in the picture on Ebay, please send me "② the bronze statue with F.Pompon's sign engraved" as soon as possible. Because of you, I cannot have this ready for the Christmas sales. It is a big loss. It is indeed regrettable.
Please pay all additional costs including "the return shipping of this bronze statue," and also "the express shipping of the replacement statue."

I trust your sense of integrity, and I look forward to your prompt attention to this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クレーム対応なので、相手からOKが出る様に、強いきっぱりした口調でお願いします。