翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2011/12/17 15:57:56
日本語
御社に注文した商品ならば大丈夫、
今回のような状態の商品を送ってくることは無いと、信頼していたからです。
今回の件は、御社のスタッフも、当然承知して商品を送ったことでしょう。
テープで補強されていますから、間違いありません。
私は、このような品物は要りません。
商品を返品します。
私は、日本から商品を返送します。
商品の返送には6,100円前後、費用がかかると予想されます。
英語
I trusted your company knowing that you will never send an item in a condition like this.
I am sure your staffs were aware of the condition of these items before sending them out, since it were reinforced with transparent cellophane tape.
I will return these back, as I am not interested in items which are in a condition like this.
I am going to send these back from Japan which may cost around 6100 yen.