翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/17 14:54:05

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

(翻訳者さまへ:全文の翻訳をよろしくお願いします。)
商品番号○○の件です。
私のもとへ到着した品物ですが、
メーカーの箱や破れ、透明のセロハンテープで補強された状態、
箱の底部は、細かな傷、つまり穴が何個も空いていて、
箱の中の、クイックガイドも、同様に穴が空いています。
また、取扱説明書も、見たところ、未使用とは思えない状態です。

御社は、大きな会社であり、商品の発送も早いです。
そのため、私はこれまで何度も、
他店の方が価格が安い場合でも、御社より買物をしています。

英語


This mail concerns the item of number ○○
When I got it, I found the condition was very bad.
The box of the maker was broken and mended with transparent cellophane tape.
Many fine scarrings and holes were on the bottom of the box.
The quick guide in the box also had holes.
The instruction booklet also did not seem new.

Your company is large and sends items rapidly.
So I purchased items from you many times, even when the item prices were cheaper at other shops.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません