翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2011/12/17 15:35:03
(翻訳者さまへ:全文の翻訳をよろしくお願いします。)
商品番号○○の件です。
私のもとへ到着した品物ですが、
メーカーの箱や破れ、透明のセロハンテープで補強された状態、
箱の底部は、細かな傷、つまり穴が何個も空いていて、
箱の中の、クイックガイドも、同様に穴が空いています。
また、取扱説明書も、見たところ、未使用とは思えない状態です。
御社は、大きな会社であり、商品の発送も早いです。
そのため、私はこれまで何度も、
他店の方が価格が安い場合でも、御社より買物をしています。
I am contacting you regarding item number ○○.
The maker’s box I received looks like it was reinforced with transparent cellophane tape, since it was torn. I found small scratches, in fact, several holes in the bottom of the box. The quick-guide in the box had holes as well. And the conditions of the instruction handbooks are far from being new.
I’ve been purchasing from your company even if I need to pay extra, compared with the other company, since your company is large, and reliable for sending out items.