翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/20 22:58:06

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

Tomorrow I will talk with Mr Low and see if it's possible to export 1 40feet container before holiday.
You will send food additive enough for 2 x 40 feet container, right?
If it's Jan 07th, I think it's ok to produce 1x40feet before holiday, please wait until tomorrow.
I need to talk with Mr Low.
By the way, before sending document, please tell me.
I will email you 2 contract for custom clearance, 1 for this time and 1 for last time with a appendix contract, need your signature. And you will send it with the documents.

日本語

明日Lowさんと話をして、休日に入る前に1 40フィートのコンテイナーの輸出が可能か確認します。
2 x 40フィートのコンテイナーに十分な量の食品添加物を送って頂けるのですよね?
それが1月7日であれば、休日前に1 x 40フィート分を製造するのは大丈夫だと思います。明日までお待ちください。
Lowさんと話をしないといけませんから。
ところで、書類を送る前に教えてください。
通関手続き用に契約書を二通eメールします。1通は今回用に、もう1通は付録契約付きの前回用です。あなたの署名が必要です。
書類と一緒に署名を送ってください。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/22 11:24:10

明確な翻訳だと思います。

コメントを追加