Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/20 22:35:51

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

これまで4つの同じ人形を受け取りましたが、1つめと3つめの注文した人形は口紅が唇をはみ出しておらず、2つめと4つの人形は口紅が唇からはみ出していました
私がお願いしたいのは、毎回同じものを提供してほしいということです
メイクが毎回微妙に違うと、お客から写真と違うと怒られるのです
今回の乳首のように、工場に気をつけてほしいと伝えて欲しいだけです
英語が苦手だから誤解させてしまったかもしれません
私の言いたいことは理解してもらえましたか?


DHLは全額保証してくれなかったのですか?

英語

I have received 4 of the same dolls at this time, the first and the third one does not have lipstick on their lips while the 2nd and the fourth one have.
What I want from you is to provide me the same item each time.
My clients will be angry if they see the items are not the same as the one from the photographs with these kind of differences.
I just want you to convey with the factory to take extra caution just like for the nipples this time.
My English is not that good so we might have some misunderstanding.
Were you able to understand what I wanted to say?

Doesn't DHL insure the full amount?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 注文している人形の口紅の塗り方が唇の横を飛び出したり、しなかったりと、毎回微妙に違うため、飛び出さないよう統一してほしいというお願いのメール