翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/12/20 22:32:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

これまで4つの同じ人形を受け取りましたが、1つめと3つめの注文した人形は口紅が唇をはみ出しておらず、2つめと4つの人形は口紅が唇からはみ出していました
私がお願いしたいのは、毎回同じものを提供してほしいということです
メイクが毎回微妙に違うと、お客から写真と違うと怒られるのです
今回の乳首のように、工場に気をつけてほしいと伝えて欲しいだけです
英語が苦手だから誤解させてしまったかもしれません
私の言いたいことは理解してもらえましたか?


DHLは全額保証してくれなかったのですか?

英語

I have received the 4 same doll so far but the first one and the third one I ordered, their lipstick weren't out of the line butnthe second one and fourth one were yes.
What I asked is that I want you to provide me always the same one.
if the dolls are different every time, my customers get upset.
I just want you to tell the factory to be careful.
You might have misunderstood me because I am not good at English.
Do you understand what I wanted to say?

Did DHL cover with full insurance?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 注文している人形の口紅の塗り方が唇の横を飛び出したり、しなかったりと、毎回微妙に違うため、飛び出さないよう統一してほしいというお願いのメール