翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2015/12/20 20:14:18
我々はあなたがAmazonで販売している商品を購入したいです。
あなたはこの商品を卸価格で入手できますか?
我々は大量に購入したいので、継続的に取引していただける相手を探しています。
卸価格で我々に卸していただける場合、初回は100個購入させてください。
取引を継続的にしていただける場合は、2回目以降は200個以上を購入したいと考えています。
他にも下記の商品を探しています。
あなたは入手する事はできますか?
We would like to purchase your products being sold at Amazon,
Can we get those at wholesale price?
Since we would like to purchase in large quantities, we are looking for a partner to do business with continuously.
If we get it at wholesale price, our initial order would be 100 pieces.
If we can transact continuously, I think we can order more than 200 pieces next time.
We are also looking for the following products.
Can you get these for us?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
We would like to purchase your products being sold at Amazon,
Can we get those at wholesale price?
Since we would like to purchase in large quantities, we are looking for a partner to do business with continuously.
If we get it at wholesale price, our initial order would be 100 pieces.
If we can transact continuously, I think we can order more than 200 pieces next time.
We are also looking for the following products.
Can you get these for us?
修正後
We would like to purchase your products being sold at Amazon,
Can we get those at wholesale price?
Since we would like to purchase in large quantities, we are looking for a partner to do business with continuously.
If we get it at wholesale price, our initial order would be 100 pieces.
If we can transact continuously, I think we can order more than 200 pieces from the next time.
We are also looking for the following products.
Can you get these for us?
綺麗な訳だと思います。原文が二回目以降ということだったので、そこだけ一応加筆させていただきました。
勉強になりました。ありがとうございます。